Русский язык Английский язык
Новости


АКЦИИ И СКИДКИ ПОСТОЯННЫМ КЛИЕНТАМ!!!
ПОВТОРЫ ПЕРЕВОДОВ ЗА ПОЛЦЕНЫ!
КОПИИ ДОКУМЕНТОВ В ПОДАРОК!
КОНСУЛЬТАЦИИ БЕСПЛАТНО!

ВНИМАНИЕ! СПЕЦПРЕДЛОЖЕНИЕ!
ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК
(при заказе от 30 000 знаков)
350 руб. / 1800 знаков!!!

Письменный перевод

Виды письменных переводов Технический перевод
Юридический перевод
Экономический перевод
Медицинский перевод
Художественный перевод

Письменный перевод – это такой вид переводa, при котором оригинал и сам перевод выступают в качестве письменных текстов. Переводчик имеет возможность обращаться к ним столько раз, сколько ему потребуется.

Особенности письменного перевода:

Процесс письменного перевода можно представить в виде трех этапов:

  1. Чтение текста оригинала, понимание его общих положений.
  2. Собственно перевод.
  3. Фиксирование переведенного текста на бумаге.

Главным критерием качества перевода является его адекватность, т.е. способность перевода правильно, полно и точно передавать содержание оригинала и его языковой формы с учетом особенностей структуры, стиля, с учетом лексики и грамматики в сочетании с безупречной правильностью языка, на который делается перевод.

Наша компания выполняет различные виды письменного перевода:

Protected by Copyscape Plagiarism Tool © 2013-2024